↓Liedanfang ↓Titel Übersicht
|
Quellen |
| Gott gnad dem großmächtigen Kaiser frumme |
3 Bücher |
|
Titel: |
Landsknechtsorden |
|
|
Worte: |
Jörg Graff |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
Worte vermutlich von Jörg Graff, zuerst in einem fliegenden Blatt um 1530 (Böhme, "Altdeutsches Liederbuch", 1877),
Alte Weise zuerst 1518, neuere nach dem Dresdner Codex M.53, 1793,
In "Der Turm A" ein Satz von Hermann Wagner |
|
| Grau schaukelt Meer |
1 Buch |
|
Titel: |
A hoo |
|
|
Worte: |
Martin Luserke |
|
|
Weise: |
Jürgen Riel |
|
|
Bemerkung: |
zuerst: "Lieder der Spur", 1934 |
|
| Haal mi den Saalhund |
1 Buch |
|
Titel: |
Haal mi den Saalhund |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise eines alten Fischerliedes von Rügen. |
|
| Haut euch schwer und rauft euch sehr |
3 Bücher |
|
Titel: |
Piratenlied |
|
|
Worte: |
Werner Helwig (Hussa) www.wernerhelwig.de |
|
|
Weise: |
Werner Helwig (Hussa) Werkverzeichnis Werner Helwig |
|
|
Bemerkung: |
Entstanden als Ordenshymne des 1931 neu gegründeten Piratenordens des Nerother Wandervogel, Düsseldorf. Zum ersten Mal gesungen zur Gründungsgedächtnisfeier des Nerother Bundes in der Höhle des Eifeldörfchens Neroth Sylvester 1931/32. |
|
| He o he, he o he. De blaue Flagge weit! |
1 Buch |
|
Titel: |
Vitalienbröder |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
aus: "Niederdeutsches Liederbuch", Leopold Voss, Hamburg, 1884,
"Gottes Freund aller Welt" war der Wahlspruch der Vitalienbrüder, wie alte Chroniken bezeugen. "Friedeschiffe" wurden von den Hansestädten der Seeräuber wegen ausgerüstet und waren vorwiegend Kriegsschiffe, weniger Handelsfahrzeuge. |
|
| Heho, heho! Alle Männer her an Bord |
1 Buch |
|
Titel: |
Seglerkanon |
|
|
Worte: |
Karl Seidelmann |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Weise des englischen Kanons "Rose, rose"; von Gustav Schulten in einem "Wood Craft Lager" aufgezeichnet. Zuerst: "Die schwarze Fahne der Piraten", 1934 |
|
| Heho, ihr Matrosen |
1 Buch |
|
Titel: |
Heho, ihr Matrosen |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
| Herbst kommt in das Land |
1 Buch |
|
Titel: |
Herbst kommt in das Land |
|
|
Worte: |
Franz Ganzland |
|
|
Weise: |
Franz Ganzland |
|
|
Bemerkung: |
aus: "Liederblätter deutscher Jugend", 23, Südmark-Verlag |
|
| Herr, sie die Not! |
1 Buch |
|
Titel: |
Herr, sie die Not! |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
Volklied aus dem Altniederländischen, 1626,
zuerst in "Nederlandsche Gedenckckanch", Adrian Valerius |
|
| Hey, haul away |
1 Buch |
|
Titel: |
Haul away, Joe |
|
|
Worte: |
Karl Seidelmann |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise eines derben englischen Seemannsliedes. |
|
| Himmel voll Sterne und Meer voller Licht |
2 Bücher |
|
Titel: |
Lied der Hellasfischer (Proto Kufó) |
|
|
Worte: |
Werner Helwig (Hussa) www.wernerhelwig.de |
|
|
Weise: |
Werner Helwig (Hussa) Werkverzeichnis Werner Helwig |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise: 1935 |
|
| Ho! Drei Schiffe vor Ullasund |
1 Buch |
|
Titel: |
König Drosselbart |
|
|
Worte: |
Martin Luserke |
|
|
Weise: |
August Kremser |
|
| Ho! Hei! Zieh an und lichte dich |
1 Buch |
|
Titel: |
Norwegischer Ganspill-Shanty |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise in der Zeitschrift "Deutsches Volkslied", 1904, Wien, mitgeteilt. Offenbar Übersetzung eines norwegischen Shanties. Der Shanty wurde beim Lichten des Ankers und beim Tauziehen gesungen. |
|
| Hooch overall, dat Block ten Fall! |
1 Buch |
|
Titel: |
Friesischer Ramm-Shanty |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise in Weener, Friesland, aufgezeichnet. |
|
| Horch, Kind, horch, wie der Sturmwind weht |
3 Bücher |
|
Titel: |
Wiegenlied aud dem Dreißigjährigen Krieg |
|
|
Worte: |
Ricarda Huch |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
| Höret des Rufers Gebot |
1 Buch |
|
Titel: |
Höret des Rufers Gebot |
|
|
Worte: |
Heinz Schreiber (Leif) |
|
|
Weise: |
Helmut König (Helm) Helmut König - Ein bündischer Liederschöpfer |
|
|
Bemerkung: |
Aus einer bündischen Zeitschrift. |
|
| Hört die Trommel dröhnen |
1 Buch |
|
Titel: |
Tillys Mannen |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
| Hört ihr den Schritt! |
1 Buch |
|
Titel: |
Hört ihr den Schritt! |
|
|
Worte: |
Dr. Jürgen Ahnemann (Jann) |
|
|
Weise: |
Alexander Deichsel (Ax) |
|
|
Bemerkung: |
zuerst: "Liederblätter deutscher Jugend", 8 |
|
| Hum, hum, hum - sum, sum, sum |
1 Buch |
|
Titel: |
Lied des Freibeuters Hinricht Hulstede |
|
|
Worte: |
Martin Luserke |
|
|
Weise: |
Dieter Dorn |
|
|
Bemerkung: |
Imbenteen ist ein Bienenkßorb aus Weidengeflecht mit Lehm verschmiert und verkalkt. Der Hund von Burgund ist der Herzog von Alba. Ratt heißt überstürtzt, Man-slag Totschlag |
|
| Hurra, nun zieht unsre Schar |
3 Bücher |
|
Titel: |
Finnisches Soldatenlied |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
aus: "Aus grauer Städte Mauern", Robert Götz, 1932, Im "Turm A" Quellangabe: "Lieder der Eisbrechermannschaft",
Finnisches Soldatenlied aus dem Krimkriege |
|
| I nebber fee de like |
1 Buch |
|
Titel: |
Johnny come down to Hilo |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
aus: "News Chronicle Songbook", Worte und Weise eines Windlass and Capstan. |
|
| I wish I was in the land of cotton |
1 Buch |
|
Titel: |
Dixie |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise eines amerikanischen Soldatenliedes, im Bürgerkrieg Hymne der Südstaaten. |
|
| Ich armes, welsches Teufli |
3 Bücher |
|
Titel: |
Das welsche Teufli |
|
|
Worte: |
Frank Fischer |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
Kanon zu 3 Stimmen,
Weise in "Commersbuch für den deutschen Studenten", 1859, mit den Worten "Warum sollt ich nicht scherzen",
Worte zuerst bei Frank Fischer, "Wandervogelliederbuch", 1912, mit etwas abweichender Weise |
|
| Ich hab´s gewagt mit Sinnen |
1 Buch |
|
Titel: |
Huttens Kampflied |
|
|
Worte: |
Magnus Böhme |
|
|
Weise: |
Herbert Fromm |
|
|
Bemerkung: |
Worte 1521,
aus: "Auf, ihr Brüder, auf und singt", R. Brockhaus, Wuppertal-Elberfeld |
|
| Ich schaukle meine Müdigkeit |
3 Bücher |
|
Titel: |
Das kleine Schlaflied |
|
|
Worte: |
Werner Helwig (Hussa) www.wernerhelwig.de |
|
|
Weise: |
Werner Helwig (Hussa) Werkverzeichnis Werner Helwig |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise: 1934, In der Landstreichergruppe Wiesbaden entstanden, Später den Gefallenen "Zick" (Herbert Nieder, Führender Wiesbadener) und "Floh" (Gerhard Wüstenfeld) gewidmet. |
|
| Ich stehe im Waldeschatten |
2 Bücher |
|
Titel: |
Ich stehe im Waldeschatten |
|
|
Worte: |
Joseph Freiherr von Eichendorff Werke von Eichendorff wiki: Joseph von Eichendorff |
|
|
Weise: |
Franz Biebl |
|
| Ick hew mal in Hamborg en Veermaster sehn |
1 Buch |
|
Titel: |
Der Hamborger Veermaster |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Worte von deutschen Segelschiffen, Weise des Neger-Gangspill-Shanties "The Camptown ladies sing this song". Dieser Shanty entstand in der Mitte des 19. Jahrhunderts auf jenen Schiffen, die Californien-Auswanderer (Beginn 1849) bei ihrer Fahrt um Kap Horn an Bord hatten. Ursprünglich gehörte die Melodie zu einem sehr frühen christlichen Spielmannslied, das man zu einem Shanty umwandelte! |
|
| Im Frühjahr Siebzehnhundertneunundfünfzig |
1 Buch |
|
Titel: |
Kapitän Bart |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise aus Flandern,
aus: "Chants Populaires Des Flamands De France", Edmont de Coussemaker, Gent, 1856,
Freie Übertragung ins Deutsche von Konrad Schilling,
Das Lied war in Dünkirchen und bei den französischen Matrosen sehr beliebt. Noch heute haben sich Einzelheiten im Gedächtnis des Volkes bewahrt. Der wenig gebildete Verfasser des Liedes wollte nur schlicht Tatsachen erzählen. |
|
| Immer marschieren, nimmer verlieren |
1 Buch |
|
Titel: |
Immer marschieren |
|
|
Worte: |
Rudolf Möhler (Möllule) |
|
|
Weise: |
Rudolf Möhler (Möllule) |
|
|
Bemerkung: |
aus: "Lieder der Trucht", 1933 |
|
| In den Bäumen heult der Wind |
1 Buch |
|
Titel: |
Herbst in der Kothe |
|
|
Worte: |
Konrad Schilling |
|
|
Weise: |
Dieter Dorn |
|
|
Bemerkung: |
1. Strophe aus den Jugendgruppen, 2. und 3. Strophe von Konrad Schilling |
|
| In the Black Ball Line |
1 Buch |
|
Titel: |
The Black Ball Line |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
um 1860 in der ganzen Welt bekannt |
|
| Ist auch das Segel arg geflickt |
2 Bücher |
|
Titel: |
Das geflickte Segel |
|
|
Worte: |
Werner Helwig (Hussa) www.wernerhelwig.de |
|
|
Weise: |
Werner Helwig (Hussa) Werkverzeichnis Werner Helwig |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise: 1933 |
|
| Jungen, hört die Trommel |
1 Buch |
|
Titel: |
Jungen, hört die Trommel |
|
|
Worte: |
Gustav Klinge (Gustl) |
|
|
Weise: |
Gustav Klinge (Gustl) |
|
| Keiner weiß um unsre Mitte |
1 Buch |
|
Titel: |
Die Schar |
|
|
Worte: |
h.w. |
|
|
Weise: |
Dieter Dorn |
|
|
Bemerkung: |
in "Turm A" ein Satz von Helmut König (Helm) |
|
| Kommt nur her, wir wolln´s euch zeigen |
2 Bücher |
|
Titel: |
Raufkanon |
|
|
Worte: |
Gerhard Pallmann |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
aus: Liedbeilage des "Pfadfinders", August 1929,
Weise des englischen Kanon "London's burning",
entstanden während eines Nachtgeländespiels Leipziger Pfadfinder 1927,
zuerst in "Die weiße Trommel" |
|
| Lag auf einer Trommel nackt |
3 Bücher |
|
Titel: |
Kriegsknechtsgesang |
|
|
Worte: |
Rainer Maria Rilke |
|
|
Weise: |
Alfred Zschiesche (Alf) |
|
| Männer aus Cornwallis Gauen |
3 Bücher |
|
Titel: |
Männer aus Cornwallis Gauen |
|
|
Worte: |
Dr. Rudolf Maack |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
Worte ursprünglich walisisch "Rhyfelgyrch gwyr Harlech",
Das Lied ist das Nationallied der Waliser, Weise aus Wales, 1461,
Die Weise wurde 1924 von Dr. Rudolf Maack in Wales aufgezeichnet und mit einem deutschen Text versehen.
Harlech ist eine Burg in der Nähe der Küste im nördlichen Wales, die von den Engländern bei den Kämpfen um Wales angelegt und von den keltischen Walisern belagert und währende der Regierungszeit König Eduards IV. erobert wurde. |
|
| Meine alten Stiefel tragen |
1 Buch |
|
Titel: |
Marsch im Herbst |
|
|
Worte: |
Stephan Gräffshagen |
|
|
Weise: |
Arno Klönne |
|
|
Bemerkung: |
zuerst: "Liederblätter deutscher Jugend", 33, Südmark-Verlag |
|
| Nacht der großen Wogen |
1 Buch |
|
Titel: |
Nacht der großen Wogen |
|
|
Worte: |
Werner Helwig (Hussa) www.wernerhelwig.de |
|
|
Weise: |
Werner Helwig (Hussa) Werkverzeichnis Werner Helwig |
|
| Nen Taler die Heuer |
1 Buch |
|
Titel: |
Shanty an der Pumpe |
|
|
Worte: |
Ludwig Dinklage |
|
|
Weise: |
Klaus Prigge |
|
|
Bemerkung: |
aus: "Knurrhahn, Seemanslieder und Shanties", 1934 |
|
| Nicht betteln, nicht bitten |
1 Buch |
|
Titel: |
Nicht betteln, nicht bitten |
|
|
Worte: |
Heinrich Hoffmann von Fallersleben |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
| Nous etions deur |
1 Buch |
|
Titel: |
Les Pecheurs de Groir |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise eines bretonischen Seemannsliedes von der Insel Groix aus dem 17. Jahrhundert. |
|
| O Challo, o Challo Brown! |
1 Buch |
|
Titel: |
Challo Brown |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise eines amerikanischen Shanty. |
|
| O de worl was made in six days |
1 Buch |
|
Titel: |
Clear de Track, let de Bulgine Run |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise eines Negerliedes, wie es auf Segelschiffen gesungen wurde. Es gibt fast 100 Neger-Shanties, aber selten ließen sich die weißen Matrosen herab, diese zu singen. "O de worl" scheint der einzige Shanty zu sein, der gern gesungen wurde. Ursprünglich gehörten Wort und Weise des ersten Teils zu einem christlichen Lied. Der Chor wurde geändert! |
|
| O du stille Zeit, kommst, eh´ wir´s gedacht |
4 Bücher |
|
Titel: |
O du stille Zeit |
|
|
Worte: |
Joseph Freiherr von Eichendorff Werke von Eichendorff wiki: Joseph von Eichendorff |
|
|
Weise: |
Cesar Bresgen wiki: Cesar Bresgen |
|
|
Bemerkung: |
Weise: 1938,
Aus: "Eichendorfflieder für Singstimme und Klavier", Cesar Bresgen |
|
| O Stormy he is dead and gone |
1 Buch |
|
Titel: |
Mister Stormalong |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weiese eines berühmten alten Gangspill-Shanties mit charakteristischer, eigenwilliger Melodie. Im Gegensatz zu anderen Shanties haben sich die Strophen fast rein erhalten. Selten wurde versucht, zu improvisieren. |
|
| O the times are hard |
1 Buch |
|
Titel: |
Across the Western Ocean |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise eines englischen Hauling-Songs, um 1850. |
|
| O vijand, wat valsch hebt gij in uw gedacht |
1 Buch |
|
Titel: |
Der Leu von Flandern |
|
|
Worte: |
unbekannt |
|
|
Weise: |
unbekannt |
|
|
Bemerkung: |
auch "Das Heidenlied" genannt, da in der letzten Zeile Gott und Wodan zusammen genannt werden,
Von Eugenius van Westendorp als "altflämisches Schlachtenlied" bezeichnet. Nach Feststellung von Dr. Koepp handelt es sich um eine Fälschung Westendorps Übersetzung bei Erk-Böhme III,
zuerst in "Zur Geschichte der Tonkunst", W. Bäumker, 1881 |
|
| O! they call me hanging Johnny |
1 Buch |
|
Titel: |
Hanging Johnny |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise eines englischen Shanties |
|
| O, whisky is the life of man |
1 Buch |
|
Titel: |
Whisky |
|
|
Worte: |
mündlich überliefert |
|
|
Weise: |
mündlich überliefert |
|
|
Bemerkung: |
Worte und Weise eines Fall-Shanties. |
|